-
Le nombre de décès maternels est plus élevé dans les campagnes, les régions excentrées et parmi les communautés urbaines défavorisées.
ووفيات الأمهات أعلى في المناطق الريفية والمعزولة الفقيرة والتجمعات الحضرية الفقيرة.
-
Les oasis de Assa et Tata présentent le problème particulier d'être situées dans des agglomérations urbaines et, par conséquent, d'être intégrées dans le processus de planification et de gestion de l'environnement urbain.
وتمثل واحتا أسا وتاتا التحدي الخاص بكونهما واقعتين في تجمع حضري ومن ثم إدماجهما كجزء من تخطيط وإدارة البيئة الحضرية.
-
La proportion des personnes vivant dans des agglomérations de très grande taille ou mégavilles est relativement faible.
أما نسبة السكان الذين يعيشون في تجمعات حضرية كبيرة للغاية أو في مدن ضخمة فهي صغيرة نسبيا.
-
inquiétude d'ordre général à propos de la criminalité, constituée d'un mélange de formes tant « anciennes » que « nouvelles » de crimes ; changement d'accent : l'attention autrefois portée à l'auteur d'un crime est désormais tournée vers les victimes et les circonstances dans lesquelles un crime a été commis (il s'agit alors de mettre en place une prévention circonstancielle) ; mise en place d'initiatives de prévention et désir de mesurer leur efficacité, y compris de mesurer les résultats obtenus par les organismes concernés ; abandon du niveau national pour le niveau transnational (international, régional) et le niveau local (problèmes rencontrés dans les grandes villes ou dans des contextes sociaux spécifiques).
(د) الانتقال من الصعيد الوطني إلى الصعيد عبر الوطني (الدولي والإقليمي) وإلى الصعيد المحلي (مشاكل التجمعات الحضرية الكبيرة أو الأطر الاجتماعية الخاصة).
-
Executive Summary, Fact Sheets, and Data Tables a été publié sous forme d'un document de travail et de deux planches murales, Urban Agglomerations 2005 et Urban and Rural Areas 2005.
موجز تنفيذي وصحائف وقائع وجداول بيانات بوصفه ورقة عمل، كما صدرت خريطتان جداريتان هما التجمعات الحضرية في عام 2005(5) والمناطق الحضرية والريفية.
-
Outre le rapport complet, les résultats de ces estimations et projections les plus récentes concernant les zones urbaines et rurales et les agglomérations urbaines sont affichés sur le site Web de la Division () et diffusés sur un CD-ROM.
وإضافة إلى التقرير الشامل، يجري نشر نتائج آخر جولة من التقديرات والتوقعات المتعلقة بالمناطق الحضرية والريفية والتجمعات الحضرية في موقع شعبة السكان على الإنترنت (www.unpopulation.org) وفي قرص مدمج (ذاكرة للقراءة فقط).
-
En 2015, Tokyo sera toujours la plus grande agglomération avec 36,2 millions d'habitants, devant Mumbai (Bombay), Delhi, Mexico et São Paulo, qui devraient toutes compter 20 millions d'habitants ou plus.
وسوف تظل طوكيو حتى عام 2015 أكبر التجمعات الحضرية، إذ سيبلغ عدد سكانها 36.2 مليون نسمة، تليها مومباي (بومباي)، ودلهي ومكسيكو سيتي، وساو باولو، التي يتوقع أن يبلغ عدد السكان في كل منها 20 مليون نسمة أو أكثر.
-
C'est en Asie que l'on dénombrera le plus grand nombre de personnes vivant en milieu urbain, dont la moitié vivront dans des taudis et des implantations sauvages.
وستكون آسيا مكان إقامة لأكبر تجمع سكاني حضري في العالم، سيعيش أكثر من نصفهم في أحياء فقيرة ومستوطنات غير نظامية.
-
Les habitats spontanés s'entendent de logements groupés dans le périmètre urbain d'une commune donnée, où les familles qui y vivent ont pris possession des terrains en y construisant peu à peu leur logement.
وتتكون هذه المستوطنات من تجمعات وحدات إسكان حضرية في البلديات، بنتها الأسر الشاغلة لها بصورة تدريجية واستولت على الأراضي.
-
Pour empêcher que cela ne se produise ou inverser la tendance, la réalisation des objectifs et l'application des mesures arrêtées dans Action 21 sont encouragées dans le Programme d'action, où il est recommandé aux gouvernements de « mettre en œuvre des politiques permettant de faire face aux incidences écologiques de l'accroissement futur de la population et des modifications de la densité et de la répartition de celle-ci, en particulier dans les zones et agglomérations urbaines écologiquement vulnérables » [par. 3.29 e)].
وللوقاية من تلك النتائج أو إعكاسها، يؤيد برنامج العمل الأهداف والإجراءات المتفق عليها في جدول أعمال القرن 21(6) ويوصي الحكومات ”بتنفيذ سياسات للتصدي للآثار الإيكولوجية المترتبة على الزيادات الحتمية المقبلة في عدد السكان والتغيرات في تركزهم وتوزيعهم، ولا سيما في المناطق السريعة التأثر إيكولوجيا والتجمعات الحضرية“ (الفقرة 3-29 (هـ)).